Есть ответы
Каких слов не хватает в русском языке?

Олег Словарь Лингвистика
16.7k
10

Периодически ловлю себя на мысли, что для каких то вещей в русском просто нет нормального слова. Приходится объяснять целым предложением.

Например, в немецком есть Schadenfreude - злорадство. У нас оно тоже есть, но это заимствование. А вот для обратного чувства (когда грустно от чужой радости) слова нет вообще.

Или вот: как одним словом назвать послезавтра-послезавтра? Через два дня после завтра? В некоторых языках для этого есть отдельное слово.

Какие слова вы бы добавили в русский язык? Может, есть примеры из других языков, которым завидуете?

73
Участник • 4 ответа

Мне катастрофически не хватает слова для "тот неловкий момент, когда ты помахал в ответ человеку, который махал не тебе". В испанском для похожего чувства есть pena ajena. Мы говорим "испанский стыд", но это калька и звучит криво.

Еще бесит отсутствие нормального слова для siblings. "Братья и сестры" - это три слова. "Сиблинги" пока звучит как медицинский термин. А потребность огромная, особенно в анкетах и документах.

И вот еще: у финнов есть kalsarikannit - пить дома в одних трусах без намерения куда то идти. Половина страны этим занимается в пятницу вечером, а слова нет.

Аватар Олег Словарь

О, про siblings прям в точку! Каждый раз в переводах мучаюсь с этим

Аватар Наталья Козина

Кальсарикянни это прекрасно)) У японцев еще есть tsundoku - покупать книги и складывать в стопку не читая. Вот это прям моя боль

61
Участник • 3 ответа

Вопрос на самом деле упирается в понятие лакуны - это термин из лингвистики, обозначающий отсутствие в языке слова для концепта, который в другом языке выражается одной лексемой.

Русский язык действительно имеет ряд системных лакун:

  • Отсутствие гендерно-нейтральных обращений. Английское "they" в единственном числе решает проблему, к которой русский грамматически не приспособлен.
  • Нет слова для grandparents ("бабушки-дедушки" - два слова), siblings ("братья-сестры"), niblings ("племянники и племянницы").
  • Нет аналога privacy. "Приватность" - калька, "личное пространство" - словосочетание. Концепт есть, а слова нет.
  • Нет антонима для "скучать по кому-то". Когда человек уехал и тебе без него хорошо, как это назвать одним словом?

При этом русский богаче многих языков в других областях. У нас есть "тоска", "пошлость", "надрыв" - слова, которые невозможно перевести на английский без потери смысла. Набоков целые абзацы писал, пытаясь объяснить "пошлость" англоязычным читателям.

Лакуны - нормальное явление для любого языка. Они отражают культурные приоритеты: для чего есть слово, то для общества значимо.

93
Эксперт • 8 ответов

Не хватает слова для человека, с которым ты живешь, но вы не женаты. "Сожитель" звучит как из протокола. "Партнер" - как из бизнеса. "Гражданский муж" - юридический нонсенс. "Бойфренд" - в 40 лет это смешно.

А ситуация массовая. Миллионы людей живут вместе без штампа и не знают как друг друга называть при знакомстве с чужими родителями.

Аватар Илья Миронов

"Мой человек" это когда ты вождь племени и рассказываешь про раба))

Аватар Николай Мастеров

"Мой человек" норм звучит

23
Участник • 5 ответов

Вообще-то... проблема не в том, что слов "не хватает". Проблема в том, что люди ленятся пользоваться теми, что есть.

В русском языке порядка 200 000 слов в активном литературном фонде. Средний человек использует от силы 5 000-8 000. Может, прежде чем жаловаться на нехватку, стоит освоить имеющиеся?

"Послезавтра-послезавтра" - в русском языке есть слово "через". "Через два дня". Два слова, абсолютно понятно. Зачем для этого отдельная лексема? Немцы своими составными словами создают монстров по 30 букв, это не достоинство, а особенность морфологии.

39
Участник • 3 ответа

Мне не хватает слова для звука, когда открываешь пластиковый контейнер с едой. Такой чпок. Или чпык. Хотя "чпок" - это уже что то другое.

А если серьезно, то для всех этих микрозвуков и микроощущений слов нет. Вот это чувство, когда наступаешь на мокрый носок в темноте? Или когда хочешь чихнуть, но не чихнулось? Японцы бы для каждого такого случая отдельный иероглиф завели.

53
Участник • 7 ответов

Работаю переводчиком 17 лет, и скажу так: больше всего проблем создает отсутствие слова для accountability. Это не "ответственность" (responsibility - это другое). Accountability - это когда ты обязан отчитаться за результат и понести последствия. В русской бюрократической традиции этот концепт размыт намеренно, поэтому и слова нет.

То же самое с empowerment. "Расширение прав и возможностей" - пять слов. В каждом документе ООН мучаемся с этим переводом.

И commitment. "Обязательство" - не то. "Приверженность" - канцелярщина. Commitment - это добровольное внутреннее решение, а не внешнее обязательство.

38
Участник • 5 ответов

А зачем вообще нужны новые слова? Серьезно.

Язык это живая система. Если концепт становится нужен обществу, слово появляется само. "Лайкнуть", "загуглить", "зашазамить" - никто не планировал, они просто возникли. А если слова нет, значит потребность не созрела.

Искусственно навязанные слова не приживаются. Вспомните советские попытки заменить "летчик" на "воздухоплаватель" или французские законы против англицизмов. Courriel вместо email так и не прижился в разговорной речи.

29
Эксперт • 3 ответа

Помню, в 90-х в нашей редакции мы целую неделю спорили, как перевести deadline для журнала. "Крайний срок" казался длинным, "дедлайн" - чужим. Тогда прижилось "дедлайн".

А вот что меня всю жизнь мучает: нет слова для человека одного с тобой возраста. "Ровесник" - формально есть, но оно книжное, в разговоре не скажешь. "Одногодка" - тоже как то детсадовски. В арабском для этого есть простое бытовое слово, я его слышал у студентов, когда преподавал на Ближнем Востоке.

Еще вот. Немецкое Feierabend - момент, когда ты закончил работу и начался твой вечер. Не просто "конец рабочего дня", а именно ощущение свободы. Русские говорят "шабаш", но это устарело и звучит двусмысленно.

7
Эксперт • 1 ответ

нехватает слова для того когда ты ложишся спать а мозг начинает прокручивать все тупые вещи которые ты сделал 10 лет назад,, у немцев вроде что то есть для этого но не помню как называется

3
Участник • 3 ответа

плюсую за siblings, каждый раз бешусь когда заполняю формы на английском и обратно перевожу

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.