Преподаю РКИ уже восемь лет. Три наблюдения, которые повторяются у всех независимо от родного языка.
Первое - падежи. Большинство европейцев живут в языках, где существительное не меняется в зависимости от роли в предложении. Когда они понимают, что "стол", "стола", "столу", "стол", "столом", "столе" - это один и тот же предмет, у части из них случается что-то вроде легкой паники.
Второе - глагольные приставки. Носитель английского выучил слово "ходить", думает что разобрался с движением. Потом выясняется, что есть "уходить", "приходить", "заходить", "выходить", "обходить", "доходить", "переходить" - и все они про разное. Это занимает у людей буквально годы.
Третье и это мало кто ожидает: многие говорят, что русская речь звучит красиво именно на слух, до того как они понимают слова. Мягкие согласные, характерный ритм. Особенно это говорят носители восточноазиатских языков.
Про приставки - это прямо боль. У меня был студент из Японии, который через год сказал: "Я понял, что у вас не глаголы, у вас целые кинофильмы из одного слова".