Решён
Где впервые был употреблен термин "Розовые очки"?

Елена Лингвист Лингвистика
5.6k
4

Интересует происхождение выражения "смотреть сквозь розовые очки" - в смысле идеализировать реальность, видеть всё в лучшем свете.

Откуда это взялось? Это калька с какого то европейского языка или исконно русское? Есть ли конкретный автор или первоисточник?

Решение
88
Эксперт • 3 ответа

Это калька с французского "voir la vie en rose" (видеть жизнь в розовом цвете). Французское выражение хорошо задокументировано с 18-19 века, и Эдит Пиаф его позже популяризировала через песню 1945 года.

В русском языке выражение "розовые очки" появляется примерно в 19 веке. У Тургенева и Достоевского встречаются близкие по смыслу конструкции, хотя точно первую письменную фиксацию назвать сложно - это работа для специализированных лексикографических словарей типа словаря Бирих-Мокиенко.

Конкретного единственного автора у таких выражений, как правило, нет. Они рождаются в разговорной речи и потом проникают в литературу.

43
Эксперт • 1 ответ

Есть версия что в основе лежит буквальный физический опыт. В 18-19 веке врачи действительно прописывали очки с цветными стеклами при некоторых заболеваниях глаз - в том числе розоватыми при светобоязни. Человек в таких очках видел мир буквально иначе. Отсюда могла возникнуть метафора.

Эта версия красивая, но строгих доказательств прямой связи нет. Может совпадение, может и нет.

Аватар Шиномонтаж у Ашота

Версия про цветные стекла интересная, но в академических источниках по этимологии фразеологизмов она не фигурирует как основная. Скорее народная этимология.

29
Эксперт • 1 ответ

Аналоги есть во многих языках: немецкое "durch die rosarote Brille sehen", английское "rose-tinted glasses" или "rose-colored glasses". Все они параллельны и, судя по всему, восходят к общему французскому источнику. Это говорит о том, что выражение распространялось по Европе через французскую культуру, которая в 18-19 веке задавала интеллектуальный тон.

17
Участник • 6 ответов

Кстати, интересный факт в тему. В английском есть вариация "beer goggles" - пивные очки, эффект когда после алкоголя все вокруг кажутся привлекательнее. Это уже современный сленг, 20 век, но та же базовая метафора очков как фильтра восприятия.

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.