Решён
Имеет ли отношение рак (болезнь) к ракам (членистоногим)? Откуда такое название?

Олег Словарь Лингвистика
8.2k
4

Внезапный вопрос из категории "всегда хотел спросить, но стеснялся"))

Почему болезнь рак называется так же как животное рак? Это совпадение или есть какая то связь? Может форма опухоли на что то похожа? Или это вообще из другого языка пришло?

Интересует этимология слова, откуда пошло название.

Решение
77
Случайный участник (Гость)

Да, связь прямая, и она идет из древнегреческого языка.

Гиппократ (около 400 г. до н.э.) описывая злокачественные опухоли груди, обратил внимание на их внешний вид: плотный узел в центре, от которого во все стороны расходятся расширенные кровеносные сосуды. Это напомнило ему краба (или рака) с лапами.

По-гречески краб - καρκίνος (karkinos). Отсюда современный медицинский термин "карцинома". Позже римляне перевели это как "cancer" (латынь), что тоже означает краб/рак.

В русский язык слово пришло как калька с латинского - "рак". Интересно что в английском "cancer" означает только болезнь, а животное - "crab" или "crayfish". А в русском оба значения совпали в одном слове.

Есть и другая версия происхождения: якобы Гиппократ сравнивал не внешний вид опухоли, а ощущения от нее - она "вцепляется" в ткани как рак клешнями. Но первая версия более распространена в истории медицины.

Знак зодиака Рак (Cancer) - тоже отсюда, это изображение краба в греческой традиции.

44
Случайный участник (Гость)

Прикольный факт в тему: астрологический знак Рак на английском тоже Cancer. Из за этого в англоязычных странах иногда возникают неловкие ситуации, когда человек говорит "I'm a Cancer" (я Рак по гороскопу), а собеседник понимает это как "У меня рак".

Поэтому некоторые американцы предпочитают говорить "I'm a Moon child" вместо Cancer.

10
Эксперт • 8 ответов

Помню в школе на биологии учительница рассказывала что это потому что опухоль "пятится назад" как рак, то есть не лечится и возвращается. Но видимо это была народная этимология, а не настоящая))

26
Случайный участник (Гость)

Добавлю что в разных языках используются разные образы для названия этой болезни.

В японском рак - 癌 (ган), буквально "каменистая болезнь" от твердости опухолей. В китайском похоже - 癌症. В арабском - سرطان (саратан), что тоже означает краб, как калька с греческого.

Так что греческая метафора краба разошлась по всему миру через латынь и арабский.

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.