Решён
Трудно ли думать на иностранном языке?

Учу английский 4 года, уровень где то B2. Читаю, пишу, смотрю фильмы. Но думаю все равно на русском. Когда нужно что то сказать, сначала формулирую мысль по русски, потом перевожу в голове.

Те, кто владеет языком свободно, вы правда думаете на нем? Как это ощущается? Это произошло само или вы как то специально тренировали? И на каком уровне это случилось?

Просто хочу понять, это нормально что после 4 лет я все еще перевожу в голове, или я что то делаю не так.

Решение
66
Эксперт • 3 ответа

Живу в Канаде 8 лет. Думаю на английском когда нахожусь в англоязычной среде, и на русском когда общаюсь с русскоязычными. Переключение происходит автоматически.

Но это пришло не сразу. Первые два года тут я делал ровно то же что и ты, переводил в голове. Переломный момент наступил когда я начал видеть сны на английском. Это звучит странно, но это реальный маркер. Мозг начал обрабатывать язык напрямую, без прослойки русского.

Что помогло мне:

  • Перестал пользоваться русско-английским словарем. Перешел на англо-английский (Longman, Oxford Learner's). Когда ты определение нового слова читаешь на том же языке, мозг строит связи внутри языка, а не между языками.
  • Начал вести дневник на английском. Не переводить мысли, а формулировать их сразу.
  • Внутренний диалог. Когда идешь по улице, комментируй себе что видишь. На английском. Первые дни будет тяжело и медленно, через месяц станет привычкой.

B2 за 4 года без погружения это хороший результат. Перевод в голове на этом этапе абсолютно нормален. Прямое мышление на языке обычно приходит ближе к C1, и то при условии регулярного использования.

43
Участник • 3 ответа

Лингвист здесь. Процесс, который ты описываешь, называется "mental translation" или опосредованное речепроизводство. Это нормальный этап овладения вторым языком.

Согласно модели Крашена, есть разница между "learned" (выученным) и "acquired" (усвоенным) знанием. Выученное знание проходит через монитор, отсюда и задержка на перевод. Усвоенное работает автоматически, как родной язык.

Переход от learned к acquired происходит через массивный comprehensible input, то есть понятный материал чуть выше твоего уровня (i+1). Не через зубрежку грамматики, не через упражнения на перевод, а через огромные объемы чтения и слушания на языке.

Практически: читай 30+ минут в день на английском, слушай подкасты, смотри видео. Через 500-1000 часов такого инпута мозг начнет строить прямые семантические связи без посредничества русского.

35
Эксперт • 2 ответа

Знаю 4 языка, на всех думаю по разному. Забавное наблюдение: на русском думаю когда злюсь, на английском когда работаю, на французском когда думаю о еде))) Мозг привязывает язык к контексту.

Не парься по этому поводу. Оно придет само, когда наберешь достаточно практики. Нельзя заставить себя думать на другом языке усилием воли.

36
Эксперт • 8 ответов

Скажу как есть. 4 года учебы без среды, это не то же самое что 4 года жизни в стране. Можно 10 лет учить язык по учебникам и никогда не начать на нем думать.

Если нет возможности уехать, создай среду сам. Телефон переведи на английский, все соцсети на английском, подпишись на англоязычные каналы, найди speaking buddy для ежедневных созвонов. Мозг начнет думать на том языке, который использует чаще. Пока ты 90% времени живешь в русском, он и будет доминировать.

18
Эксперт • 4 ответа

Мне дед рассказывал, он в 60-х работал переводчиком с немецкого. Говорил что в какой-то момент перестал понимать на каком языке думает. Слова просто приходили, и он не отслеживал, русские они или немецкие. Типа мысль существовала сама по себе, а язык подбирался автоматически под собеседника.

Он учил немецкий в плену, кстати. Там мотивация была, сами понимаете, максимальная.

23
Участник • 4 ответа

А может вопрос в том, что мы вообще неправильно понимаем что значит "думать на языке"? Мысли ведь не всегда словесные. Когда ты думаешь как решить задачу, ты не проговариваешь слова, ты оперируешь абстракциями.

"Думать на английском" скорее значит, что ты перестал замечать язык как барьер. Слова приходят без усилия, как на родном. Это не переключение мышления, это исчезновение трения.

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.