Решён
Олень, лошадь и лингволегенда - что за история?

Олег Словарь Лингвистика
1.9k
3

Встретил где то упоминание лингвистической легенды, связанной с оленем и лошадью, но не могу найти первоисточник. Вроде бы речь о каком то мифе или широко распространенном заблуждении в этимологии или в истории языка.

Может быть это связано с индоевропеистикой? Или с какой то народной этимологией, где одно животное "превратилось" в другое через цепочку языковых изменений?

Кто знает, о чем может идти речь? Гуглил "олень лошадь лингвистика" - ничего внятного не нашел. Может это из какой то книги или лекции по языкознанию?

Решение
25
Случайный участник (Гость)

Скорее всего ты наткнулся на историю про связь слов "олень" и "лошадь" (или "конь") через праиндоевропейский корень.

Есть известный пример из сравнительно-исторического языкознания. Праиндоевропейское h1elHen- (олень) и его рефлексы в разных языках иногда сопоставляют с корнями, означающими других животных, чтобы проиллюстрировать семантический сдвиг. Похожая история есть с markos, которое в одних языках дало "лошадь" (ср. ирландское marc), а в других ушло совсем в другую сторону.

Но "лингволегендой" обычно называют историю о том, как слово, означавшее одно животное, в ходе миграции народов стало означать совершенно другое, потому что люди попали в новую экосистему и "переназвали" незнакомых животных знакомыми словами. Классический пример: слово "слон" в русском, которое восходит к тюркскому "аслан" (лев). Народ, который никогда не видел слонов, получил слово для крупного зверя и приклеил его к первому попавшемуся крупному зверю.

С оленем и лошадью может быть аналогичная схема. Народы, которые жили в тундре и знали оленей, при переселении на юг могли перенести название на лошадь (или наоборот). Точный кейс зависит от того, какой источник ты видел. Если вспомнишь хотя бы контекст (лекция? книга? пост в телеграме?), будет проще найти.

17
Эксперт • 8 ответов

Может речь о Zegeer's Law? Нет, это из другой оперы.

А может быть это история про ненецкий и саамский языки? Там реально есть случаи, когда одно и то же слово в близкородственных языках означает "олень" в одном и "лошадь" в другом, потому что для кочевых народов это было "основное ездовое животное" и при смене экосистемы название перешло на новый вид.

К сожалению не помню точный источник, но вроде это было у Старостина или у кого то из московской школы компаративистики.

6
Случайный участник (Гость)

Если речь про семантический сдвиг "олень" -> "лошадь", то это обсуждалось на Лингвофоруме и в паблике Лингвоед в ВК. Попробуй поискать там, формулировка могла быть другая.

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.