Версия существует в академической лингвистике, но она не мейнстримная, а дискуссионная.
Кольцо восходит к праславянскому *kolo - "круг", "колесо". Отсюда же колесо, около (буквально "вокруг"), колея.
Околеть - глагол с приставкой о- и корнем, который этимологи возводят к разным источникам. Одна версия - от того же *kolo через значение "окоченеть", "стать твердым как кол", "застыть в кольце". Логика: умерший зверь коченеет, буквально "округляется" в трупном окоченении.
Другая версия - от *koleti, родственного "колоть", то есть первоначальный смысл "быть пронзенным", "получить удар". Тогда связи с кольцом нет вообще.
Фасмер в своем этимологическом словаре русского языка для "околеть" дает корень *kol- с неопределенным значением, связывает с литовским kalti (ковать, бить) - скорее второй вариант.
Так что: связь "кольцо" и "околеть" через *kolo - это реальная академическая гипотеза, но не консенсус. Народной этимологией ее не назовешь, но и строгим фактом тоже.
То есть Фасмер скорее против этой версии? Или он оставляет открытым?
Он оставляет открытым, но тяготеет к версии с колоть/бить. Прямой связи с kolo - круг - у него нет. Версию с кольцом активнее отстаивает Черных в своем словаре.