Решён
Польская драматургия: меланхолия частиц - кто нибудь разбирается?
Привет всем.
Наткнулся на статью про современную польскую драматургию, там упоминалась формулировка "меланхолия частиц" как характерная черта польского театрального текста. Типа это связано с тем как поляки работают с языком, с мелкими грамматическими элементами, частицами, которые создают ощущение тоски и недосказанности.
Читал Ружевича, немного Мрожека. У Мрожека скорее абсурд чем меланхолия. А вот у Ружевича действительно есть что то такое, рваные фразы, обрывки мыслей.
Хочу понять глубже:
- Это реально устоявшийся термин или кто то из критиков придумал красивую метафору?
- Кого из современных польских драматургов стоит почитать чтобы прочувствовать эту "меланхолию"?
- Есть ли переводы на русский, которые сохраняют этот эффект, или в переводе все теряется?
Буду благодарен за любые наводки.
Огромное спасибо за Демирского, не знал о нем вообще. Масловскую читал, но не связывал с этой темой. Пойду искать Слободзянека