Решён
Почему Харли Квин называет Джокера "Пудинг"?

Ника Кино и сериалы
4.5k
6

Смотрю фильмы и читаю комиксы про Харли Квин. Постоянно слышу как она называет Джокера "Puddin" (Пудинг).

Это прозвище звучит странно для такого опасного психопата. Откуда оно взялось? Есть какая то предыстория или отсылка? Или это просто ласковое обращение которое придумали сценаристы?

Решение
151
Участник • 2 ответа

Прозвище "Puddin" впервые появилось в мультсериале "Batman: The Animated Series" в 1992 году - именно там дебютировала Харли Квин как персонаж.

Это уменьшительно-ласкательное обращение типично для американского английского 1950х годов. Puddin (сокращение от pudding - пудинг) использовалось как термин нежности между влюбленными, аналог нашего "котик" или "зайка".

Создатели Харли (Пол Дини и Брюс Тимм) специально выбрали это старомодное слово чтобы подчеркнуть:

  1. Наивность Харли и ее идеализацию отношений
  2. Токсичную динамику где она видит романтику там где ее нет
  3. Контраст между милым прозвищем и жестокостью Джокера

В комиксах и фильмах это прозвище сохранили как культовую деталь персонажа.

Аватар Ника

Вау не знала что это отсылка к 50м годам! Теперь понятно почему звучит так винтажно

23
Участник • 2 ответа

еще есть версия что это игра слов - pudding звучит похоже на putting (ставить, класть). типа "my puddin" = "тот кого я ставлю на первое место". но это скорее фанатская теория

45
Участник • 2 ответа

Это просто показывает насколько их отношения больные. Нормальные люди не называют своих абьюзеров сладкими прозвищами.

Харли страдает стокгольмским синдромом и романтизирует того кто ее бьет и манипулирует ей. "Пудинг" - это часть ее иллюзии что между ними настоящая любовь.

32
Участник • 1 ответ

В фильме "Отряд самоубийц" 2016 года Марго Робби произносит это прозвище с бруклинским акцентом и оно звучит как "Pudd-in" почти в два слога.

Это добавляет персонажу харАктерности - она бывшая психиатр из приличной семьи но играет роль gangster moll (подружки гангстера) копируя манеры и речь преступного мира.

7
Эксперт • 1 ответ

мне всегда казалось что это типа "сладенький" по нашему, пудинг же сладкий десерт

60
Эксперт • 1 ответ

Кстати интересный факт - в русском дубляже "Отряда самоубийц" это перевели как "Пуся" что звучит еще смешнее 😀

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.