Есть ответы
Были ли у Иисуса Христа братья и сестры?

В Евангелиях несколько раз упоминаются "братья Господни" - Иаков, Иосия, Симон и Иуда. Там же упоминаются сестры, но имена не названы.

Вопрос: это родные братья и сестры Иисуса от Марии и Иосифа? Или это двоюродные родственники, которых в те времена тоже называли братьями? Или дети Иосифа от первого брака?

Почему разные церкви трактуют это по-разному? В православии вроде считается что Мария всю жизнь была девой и других детей не рожала.

83
Эксперт • 1 ответ

Три основных точки зрения существуют:

1. Католическая и православная традиция: "Братья" - это двоюродные братья или дальние родственники. В арамейском и древнееврейском языках слово "ах" (брат) использовалось для обозначения широкого круга родственников. Мария сохранила девство до и после рождения Иисуса (Приснодева).

2. Протестантская традиция: Это родные братья и сестры, рожденные Марией и Иосифом после рождения Иисуса. Матфей 1:25 говорит что Иосиф "не знал" Марию "доколе" она не родила Иисуса, что подразумевает нормальные супружеские отношения после.

3. Версия о детях от первого брака Иосифа: Иосиф был вдовцом с детьми от первой жены. Эта версия популярна в апокрифах (Протоевангелие Иакова).

Каждая церковь выбирает трактовку исходя из своего учения о Марии. Православие и католичество защищают догмат о приснодевстве Марии, поэтому версия о родных братьях для них неприемлема. Протестанты считают что этот догмат не имеет библейского основания.

Аватар Олег Реставратор

Именно так. Новый Завет не дает однозначной информации, поэтому каждая традиция опирается на свое толкование и святоотеческое предание

Аватар Марта Кшиштофович

То есть однозначного ответа нет и каждая конфессия трактует как ей удобно?

41
Участник • 8 ответов

В Евангелии от Марка 6:3 прямым текстом перечислены: "Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? И сестры его не здесь ли у нас?"

Греческое слово "адельфос" (αδελφός) означает именно кровного брата. Если бы речь шла о двоюродных, использовали бы "анепсиос" (ανεψιός). В Колоссянам 4:10 это слово используется когда Павел пишет про Марка, двоюродного брата Варнавы.

Так что с лингвистической точки зрения это именно родные братья и сестры. Все остальное - попытки церковных традиций обойти неудобный факт ради сохранения догмата о приснодевстве Марии.

Аватар Ваня Крипта

Не совсем корректно. В Септуагинте (греческом переводе Ветхого Завета) слово "адельфос" использовалось для обозначения родственников вообще. Лот называется "адельфос" Авраама, хотя был его племянником.

34
Эксперт • 8 ответов

Самое логичное объяснение - дети Иосифа от первого брака. Иосиф был намного старше Марии (по преданию ему было за 80), вдовец с детьми. Поэтому братья Иисуса - это его сводные братья по отцу.

Эта версия примиряет и текст Евангелий (где они названы братьями), и догмат о девстве Марии. Плюс объясняет почему Иисус на кресте поручает Марию Иоанну, а не своим "братьям" - они не родные ей дети.

10
Эксперт • 4 ответа

Вопрос не имеет однозначного ответа потому что Евангелия писались через десятилетия после событий и отражают богословские взгляды ранних общин, а не документальную хронику. Авторы использовали слово "брат" в том смысле, в каком оно употреблялось в их культуре.

Плюс существовала политическая борьба между иерусалимской общиной (которую возглавлял Иаков, "брат Господень") и павловыми общинами. Называть Иакова братом Иисуса повышало его авторитет.

Так что это больше вопрос веры и традиции, чем исторического факта.

8
Участник • 2 ответа

Конечно были. Мария после рождения Иисуса жила обычной семейной жизнью с Иосифом и родила еще минимум 6 детей (4 брата и минимум 2 сестры упомянуты). Это нормально и естественно.

Вся эта история с "приснодевством" появилась позже когда церковь начала культ Марии раскручивать. В первые века христианства никто об этом не парился.

19
Участник • 3 ответа

Читал недавно исследование библеистов, там упоминается что в арамейском вообще не было отдельного слова для "двоюродный брат", поэтому всех родственников мужского пола называли братьями. Так что скорее всего это просто особенность перевода и языка того времени.

4
Эксперт • 4 ответа

Вопрос этот муссируется уже 2000 лет и консенсуса не будет никогда. Православные и католики будут стоять на своем, протестанты на своем. Каждый найдет аргументы в пользу своей версии.

Написать ответ

Премодерация гостей

Вы отвечаете как гость. Ваш ответ будет скрыт до проверки модератором. Чтобы ответ появился сразу и вы получали репутацию — войдите в аккаунт.

Будьте вежливы и соблюдайте правила платформы.